Posteado por: Οὐτίς | 27 Septiembre, 2007

Diccionarios (de griego clásico y latín)

Llega un momento en la carrera en que te planteas si hay “vida inteligente” más allá del Vox de griego y el Spes de latín, o del minidiccionario que uses para traducir habitualmente, heredado de tu bachillerato (o de la familia…), o vas a tener que estar el resto de tu existencia utilizando los significados que dan estos diccionarios (que en ocasiones no tienen nada que ver con el original) e inventándote las palabras que no vienen.

Tercero puede ser un buen curso para plantearse la compra de algún diccionario nuevo, sobre todo de griego. Seguramente, a estas alturas de la carrera ya te hayas familiarizado con algunos de los diccionarios que hay en la biblio o en los seminarios, habrás descubierto que algunos son horrorosamente malos, y otros, bueno, ¡otros ya podían haber aparecido antes!

Queremos con esta entrada que tengas una pequeña reseña a la hora de comprar un diccionario, si te decides a ello, y ten en cuenta que ésta es nuestra opinión, y lo que a nosotros nos parece desastroso a ti te puede parecer genial.

Griego:

Lo primero que buscarás es algo en lengua propia, pero, desgraciadamente… no es muy bueno, y lo que es bueno no está acabado y sería muy caro (como es el Diccionario griego-español redactado bajo la dirección de Francisco R. Adrados en la colección Elvira Gangutia, que se debe de llegar a la sigma).

En español encuentras en dos volúmenes el Diccionario griego español, publicado bajo la dirección de Florencio I. Sebastián Yarza.

En alemán existe el Handwörterbuch der griechischen Spache, de Franz Passow.

Una buena adquisición puede ser el diccionario de A. Bailly, en francés, ya sea en la versión completa (Dictionnaire grec-français) o en la versión reducida (Abreégé du dictionnaire grec-français).

También está bien el diccionario en italiano de Franco Montanari, el Vocabolario della lingua greca.

Aunque sin duda la obra que nos atreveríamos a recomendar es A greek-english lexicon (with a revised supplement 1996) que publicaron en Oxford Henry George Liddell y Robert Scott.

Latín:

En español está en la biblioteca el odiado por muchos / amado por otros tantos Diccionario español-latino, latino-españo de Agustín Blánquez Fraile, con dos tomos latín-español y otro español-latín.

Es útil también, aunque se aparta un poco del camino general, el (Nuevo) Diccionario etimológico latín-español (y de las voces derivadas) de Santiago Segura Munguía.

El diccionario para latín en francés por excelencia es el de F. Gaffiot, Le grand Gaffiot : dictionnaire latin-français, muy útil para métrica (aunque a veces mete la pata muuucho).

En inglés es muy bueno el Oxford Latin Dictionary de P.G.W. Glare, que es el que recomendaríamos (si te llevas bien con el inglés).


Dejar una respuesta

Su respuesta:

Categorías